زنده یاد آقای پرویز بهرام در سال 1324 خورشیدی توسط هوشنگ لطیف پور وارد صنعت دوبله ایران شدند. زمینهای فراهم شد که او را به یکی از صداهای ماندگار ایران زمین تبدیل کند. در آن زمان خیلی از فیلم ها را برای دوبله به ایتالیا می بردند و میان دوبله ایران و ایتالیا در دوبلاژ رقابت وجود داشت،حتی وی را به ایتالیا دعوت کردند و در امتحان هم قبول شد، اما چون مادرش تنها بوداز رفتن به ایتالیا منصرف شد. در آن زمان امکانات و تکنیک در ایران پایین بود، و با اینکه امکانات محدود بود، کار برای وی خیلی جذاب بود. در آن زمان صاحبان فیلم، فیلمهای کشورهای مختلف را میخریدند و حتی افراد را برای دوبله خود صاحبان فیلم انتخاب میکردند که در آن زمان جعفر والی، لطیف پور و ایرج دوستدار در کار دوبله بودند.»
زنده یاد پرویز بهرام ،نخستین فیلمی که حرف زد جای یک هنرپیشه فرانسوی به نام ژان ماره بود.از ابتدا با شخصیت اول در دوبله شروع کرد.یعنی آقای پرویز بهرام یکی از پیشگامان دوبله ایران می باشد.همیشه نقش اول را در دوبله حرف می زد.قبل از دوبله هنرپیشه تئاتر بود .ولی آقای بهرام در دوبله ماند واز تئاتر فاصله گرفت بخاطر اینکه در آن زمان مردم بیشتر به سینما می رفتند واز نظر مادی درآمد بیشتری از بازیگری در تئاتر داشت.سعی کرد فقط کار دوبله را دنبال کند.وی حتی رابطه بسیار خوبی با شعر داشت و شعر زیاد میخواند.
بهرام فارغالتحصیل رشته حقوق بود. و42 سال کار وکالت کرد و بازنشسته شد و جالب اینکه صدای خوبش بر موفقیت در حوزه وکالت هم تاثیرگذار بوده است. البته بهرام در رادیو فقط به عنوان نقشخوان حضور داشت. او با برنامههای طنز و کمدی صبحهای جمعه همکاری نمیکرد و تنها در برنامه «داستان شب» که جمعه شبها پخش میشد، کار جدی انجام می داد.از پرویز بهرام نقشهای ماندگاری در فیلمهای جاودان به جا مانده است. مرد سوم، اتللو و همشهری کین که همگی از آثار اورسن ولز کارگردان سرشناس آمریکایی هستند از جمله این کارهاست. پرویز بهرام در طول بیش از نیم قرن فعالیت حرفهای، در دوبله و گویندگی فیلمهای زیادی حضور داشته است. دوبلهی نقشهایی، چون «درک» در مجموعه پلیسی «درک»، «کِرِس» در سریال بازرس، «نیکول» پدر مارکو در سریال «مارکوپولو»، «ابوموسی اشعری» در سریال «امامعلی (ع)» و گویندگی در مستندهایی، چون جاده ابریشم و مسلمانان را به یادگار گذاشته است.
وی خاص بود؛ با حروفی که گاهی به نظر می رسد از ته گلو بیرون می آیند و کلماتی که منقطع بودند. او صدایی جدی داشت و هیچ وقت لحن شوخ به آن نمی داد.او سالها در زمینه حق مالکیت پدیدآور، کنش میکرد. پرویز بهرام اهل هنر بودن (شناخت هنر) و برخورداری از مطالعات هنری را در کنار شناخت موسیقی، بازیگری، کارگردانی و فیلم از مشخصات یک مدیر دوبلاژ شایسته و ممتاز میدانست و چیدمان درستِ گویندگان را هنر بزرگ یک مدیر دوبلاژ میدانست. داشتن ترجمههای خوب و در واقع مترجمین هر چه بهتر و باسوادتر و رعایت حقوق مادی و معنوی گویندگان فیلمها و مدیران دوبلاژ از مواردی است که پرویز بهرام برای موفقیت دوبله در آینده توصیه میکرد.
پرویز بهرام درسال 1312در تهران متولد شد. وی دانشآموخته رشته حقوق از دانشگاه تهران است. او فعالیت در عرصه هنری را با بازیگری در تئاتر آغاز کرد . از ماندگارترین دوبلههای او میتوان به نقش اتللو در فیلم اتللو به کارگردانی سرگئی یوتکویچ اشاره کرد.مستند «جاده ابریشم» مشهورترین کاری بود که با روایت پرویز بهرام از تلویزیون ایران پخش شد و صدایش را ماندگار کرد.دوبله شخصیت «ژان والژان» در سریال بینوایان و لارنس الیویه در فیلمهای «هنری پنجم» و «اتللو» از مشهورترین آثاری است که با صدای او در ایران به نمایش در آمده است.در دوبله فیلم اتللو اثر با بازی سرگئی باندارچوک که توسط هوشنگ لطیف پور در اوایل دهه 30 انجام شد با ارسال تست صدا از چندین گوینده به مسکو صدای پرویز بهرام توسط کارگردان فیلم و همچنین شخص سرگئی باندارچوک برای این نقش (اتللو) انتخاب شد.
نمیشود از دوبله حرف زد بدون اینکه نامی از" پرویز بهرام" به میان بیاید یا صدای منحصربهفردش در گوش زنگ نزند. او نهتنها از پیشکسوتان عرصه ی دوبله، بلکه از بهترینها و خاصترینهابود؛ پرویز بهرام فیلمهای زیادی دوبله کرده، تقریبا به جای همه بازیگران مطرح جهان حرف زده، .پرویز بهرام به عنوان یکی مهمترین دوبلورهای ایرانی نام برده میشود که این کار را از جوانی شروع کرد و خیلی زود به استادی رسید و صداش باعث شد که کارش و هنرش ماندگار شود.او همچنین دوبلور نقش هایی چون اورسون ولز، کرک داگلاس، آنتونی هاپکینز و همچنین ناصر ملک مطیعی بوده است.دیگر نقشهای ماندگار این دوبلور برجسته کشورمان صداپیشگی در مجموعههای «کارآگاه کاستر» و «راز بقا» جنگ و صلح ساختهٔ کینگ ویدور و «جیسون روباردز در فیلم فیلادلفیا »به کارگردانی جاناتان دمی هم به یادگار مانده است
او به جای جیمز میسون در ژولیوس سزار ساختهٔ جوزف ال منکیهویچ و مادام بوواری ساختهٔ وینسنت مینهلی هم صحبت کرده است.صدای بهرام بر نقش هربرت لوم در جنگ و صلح ساختهٔ کینگ ویدور و جیسون روباردز در فیلم فیلادلفیا به کارگردانی جاناتاندمی هم به یادگار مانده است.وی صدای بسیار ویژهای داشت و وقتی صحبت از دوبله میشود بیشتر از هر دوبلور دیگری صدای وی به ذهن میآید.سرانجام پرویز بهرام که از 1393 خورشیدی درگیر بیماری سرطان بود، ساعت 8 صبح 6 خرداد سال 1398 خورشیدی در خانه شخصی خود در تهران درگذشت.
روحشان قرین شادی ورحمت الهی